中国招生考试网 专题列表

九歌国殇翻译的相关文章

烟花美文网专题频道“九歌国殇翻译”的相关文章,提供与“九歌国殇翻译”的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

国殇屈原全文

12-04

标签: 屈原 国殇 全文 关键词:
  《九歌·国殇》是战国时期楚国诗人屈原的作品。这是追悼楚国阵亡士卒的挽诗。中国招生考试网www.chinazhaokao.com 小编今天为大家精心准备了国殇屈原全文,希望对大家有所帮助!   国殇屈原全文   操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。   旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。   凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。   霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。   天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。   出不入兮往不反,平原忽兮路超远。   带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。   诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。   身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄!   国殇屈原译文   手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。   旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。   犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。   埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。   天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。   出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。   佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。   实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。   身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!   国殇屈原赏析   《九歌》中的《国殇》,是一首追悼为国牺牲的将士的挽歌。据说,诗人是为楚怀王十七年(前312),秦大败楚军于丹阳、蓝田一役而写(当然,不同的说法也很多)。   全诗生动地描绘了一次战役的经过:将士们身披犀甲,手持吴戈,人人奋勇争先,与敌人展开了短兵相接的战斗。只见战旗遮盖住太阳,战鼓震天动地。流矢在阵地上纷纷坠落,双方战车交替,车轮深深地陷入泥土中,四匹马挣扎着,还是拉不起来。由于敌军众多,我军伤亡惨重,左侧的边马倒下了,右侧的边马也被兵刃杀伤。壮士们身佩长剑,腋夹秦弓,捐躯于寥廓超远的疆场

翻译论语八则

论语八则注释及翻译翻译论语八则 第一篇 子曰:“学而时习之,不亦说乎!有朋自远方来,不亦乐乎!人不知而不愠(yùn),不亦君子乎!” (《学而》) 孔子说:"学后经常用得上所学的知识,不也很令人愉悦吗?有志同道合的人从远方来,不也很高兴吗?别人不了解我但我不生气,不也是道德上有修养的人吗?" 重点字词解释: ⑴子:先生,指孔子。中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。《论语》书中“子曰”的子,都是指孔子而言。孔子(前551——前479),名丘,字仲尼,春秋时鲁国陬邑(现在山东曲 阜)人。是儒家学派的创始人,中国古代的思想家、教育家。 ⑵学:孔子在这里所讲的“学”,主要是指学习西周的礼、乐、诗、书等传统文化典籍。 ⑶时习: “习”,指演习礼、乐;复习诗、书。也含有温习、实习、练习的意思。时,按时。 ⑷说:通假字,音yuè,实意“悦”的古体字,愉快。

翻译沙路缘

11-01

标签: 路缘 翻译 关键词: 有道翻译 在线翻译
英语翻译中关于“缘”的表达翻译沙路缘 第一篇 英语翻译中关于“缘”的表达 ○ 缘分 predestinedrelationship ○ 缘 reason; cause; sake,relationship, edge; fringe, climb ○ 血缘 blood relationship ○ 人缘 relations withpeople ○ 姻缘 predestined marriage ○ 前世因缘 predestination ○ 天赐良缘 a godsent marriage; a good marriage arranged in Heaven ○

翻译论语六则。

《论语六则》翻译翻译论语六则。 第一篇 《论语》六则 原文:子曰:“学而时习之,不亦说乎? 字词:说:通假字,通“悦”,愉快高兴。 (译)先生说:“学了并时常温习它,不也高兴吗? 原文:有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 字词:愠:(yùn)怨恨。 (译)有同门师兄弟从远方来,不也快乐吗?人家不了解(我),(我)却不怨恨,不也是道德上有修养的人吗?”

国殇高中课文

09-21

标签: 国殇 课文 高中 关键词: 国殇墓园 国殇翻译
国殇高中课文(一)上海高三语文课文《 国殇》学案 国 殇 屈原 【学习目标】 1.体会《国殇》通过塑造和歌颂为国牺牲的英雄,表现出的强烈的爱国主义精神。 2.了解叙和赞相结合的写法,赏析楚辞的语言艺术。 【学习重点】 重点:体会《国殇》通过塑造和歌颂为国牺牲的英雄,表现出的强烈的爱国主义精神。 难点:描写古代战争的相关文化知识。 【阅读指津】 (一)作者简介

翻译:质量在我心中

《质量在我心中》翻译:质量在我心中 第一篇 质量在我们心中 看到这个题目,也是老生常谈的话题,现在人人都在讲质量,提高员工的质量意识,质量是企业的生命、是安全的保障、是企业战略竞争武器等等。 记得日本一位企业家士光敏夫曾说过这样一句话:“没有沉不了的船,也没有倒不了的企业,一切都取决于企业员工的努力”。作为生产类企业,生产过程、质量控制,都需每一道工序环环相扣,坚决杜绝不合格品、不放过不合格品、不生产不合格品。 为什么我们的每一道工序都需要自检、互检?原因很简单,因为我们只有每道工序都做到自检、互检,才能保证产品的质量。做到自检、互检需要三个步骤:第一步:踏实做事,认真把自己的本职工作做好;第二步:不能存在“自扫门前雪”的敷衍心里,要有团队精神,对于上道工序出现的问题应及时反映,并尽快解决;第三步:听取下道工序的意见,及时改正自己的错误,加强自己的质量意识。不管在什么情况和条件下,出现质量问题,人为造成的偏多,质量也是一种责任心地培养。我们员工应该严把质量关,从现在做起,从进入公司的第一天就要开始做起。

翻译,旅宿,杜牧

04-28

标签: 杜牧 翻译 关键词: 杜牧旅宿赏析 旅宿 杜牧
杜牧《旅宿》高考诗歌精读翻译,旅宿,杜牧(一) 杜牧《旅宿》赏析 古诗鉴赏 0105 0933 旅宿 杜牧 旅馆无良伴,凝情自悄然。 寒灯思旧事,断雁警愁眠。 远梦归侵晓,家书到隔年。 湘江好烟月,门系钓鱼船。【翻译,旅宿,杜牧】 注释

翻译送春

04-12

篇一:《送春 北宋》 送春 北宋'王令 三月残花落更开,小檐日日燕飞来。 子规夜半犹啼血,不信东风唤不回。 翻译: 花落了虽又重开,燕子离去了还会回来,然而那眷恋春光的杜鹃,却半夜三更还在悲啼,不相信东风是唤不回来的。 这首诗写暮春三月的景象。后两句以拟人的手法来写了杜鹃鸟,塑造了一个执着的形象,借此表现自己留恋春天的情怀,字里行间充满凄凉的美感。 东风就是指春风,子规,杜鹃鸟经常在暮春啼叫。 诗人用子规夜半犹啼血,不信东风唤不回来表达竭尽全力留住美好时光的意思,既表达珍惜的心情,又显示了自信和努力的态度。这首诗的子规(杜鹃)与以往大部分诗里借喻哀伤,凄切的含义较不相同,带有比较积极的意义 。 天街小雨润如酥, 草色遥看近却无。 最是一年春好处, 绝胜烟柳满皇都。

翻译我们如何去保护环境

翻译我们如何去保护环境(篇一)《环境保护英语翻译作业关于环保》 Mr. Secretary-General Annan, Dr. Toepfer, Mr. Reilly, Ladies and Gentlemen, It is a tremendous honor to be here tonight to accept this year’s UNEP Sasakawa Environment Prize from his Excellency Secretary-General Annan. I deem the awarding of this prestigious prize as recognition and affirmation by the United Nations and the international community of China’s efforts and achievements in environmental protection and sustainable development. The honor is not just for

翻译论语六则

翻译论语六则(篇一)《《论语六则》翻译》 《论语》六则 原文:子曰:“学而时习之,不亦说乎? 字词:说:通假字,通“悦”,愉快高兴。 (译)先生说:“学了并时常温习它,不也高兴吗? 原文:有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 字词:愠:(yùn)怨恨。 (译)有同门师兄弟从远方来,不也快乐吗?人家不了解(我),(我)却不怨恨,不也是道德上有修养的人吗?” 原文:子曰:“温故而知新, 可以为师矣。”